কথা কইও না- Kotha Koiyo Na - Lyrics in Bengali, English Translation, Banglish- Hashim Mahmod
Kotha Koiyo Na Lyrics in Bengali - Hashim Mahmod |
কথা কইও না- Kotha Koiyo Na - Lyrics in Bengali, English Translation,
Banglish- Hashim Mahmod
বারো মাসে বারো ফুল রে
(Baro
mase baro phul re- A new bloom for every season)
ফুইট্টা থাকে ডালে রে
(Fuitta
thake dale re- Blushing all around)
এই পন্থে আইসে নাগর
(Ei
ponthe aaise nagor- My darling walks in here)
পড়তি সন্ধ্যা কালে রে
(Porti
sondhya kale re- When the sun has gone down)
দেখিতে সোনার নাগর গো
(Dekhite
sonar nagor go- O, my charming lover, you look)
চান্দেরও সমান।
(Chandero
soman- As lovely as the moon.)
ফুল ফুটেছে
(Phool
phutechhe- Flowers in the bloom)
গন্ধে সারা মন
(Gondhe
sara mon- Scents enthralling)
ফুল ফুটেছে
(Phool
phutechhe- Flowers in the bloom)
গন্ধে সারা মন
(Gondhe
sara mon- Scents enthralling)
তুমি আমার
(Tumi
amar- O beloved, you are)
কত যে আপন
(Koto
je apon- My dearest darling!)
দেখা না দিলে বন্ধু
(Dekha
na dile bondhu- If you don't show up, dear,)
কথা কইয়ো না
(Kotha
koiyo na- Then, don't speak to me again!)
দেখা না দিলে বন্ধু
(Dekha
na dile bondhu- If you don't show up, dear,)
কথা কইয়ো না
(Kotha
koiyo na- Then, don't speak to me again!)
বারো মাসে বারো ফুল রে
(A
new bloom for every season)
ফুইট্টা থাকে ডালে রে
(Blushing
all around)
এই পন্থে আইসে নাগর
(My
draling walks in here)
পড়তি সন্ধ্যা কালে রে
(When
the sun has gone down.)
কোন বা দেশে থাকে ভোমরা
(Who
knows where that bee lives)
কোন বাগানে বসে
(Who
knows in which orchard)
কোন বা ফুলের মধু খাইতে
(He
comes flying in to drink)
উইড়া উইড়া আসে
(Who
knows what sweet nectar!)
দেখিতে সোনার নাগর গো
(O,
my charming lover, you look)
চান্দেরও সমান
(As
lovely as the moon!)
দেখিতে সোনার নাগর গো
(O,
my charming lover, you look)
চান্দেরও সমান
(As
lovely as the moon!)
হাউশের পিরিতি
(hausher
piriti- An affair of desire)
করিলাম আমি
(korilam
ami- That's what I did)
প্রেমই জীবন প্রেমই মরণ
(Prem-i
jeebon premi moron- Love is life, Love is death)
এই তো জানি
(Ei
toh jani- That's what I believed)
পাখি উড়ে গেলে তার
(Pakhi
ure gele tar- Since the bird would fly off,)
ডানাতে কি ভয়
(Danate
ki bhoy- Why fears her wings?)
উড়ে উড়ে যাচ্ছে সবাই
(Ure
ure jachhe sobai- All flay away some day)
বেদনারই ক্ষয়
(Bedonari
khoy- All wither in pain)
দেখা না দিলে বন্ধু
(Dekha
na dile bondhu- If you don't show up, dear,)
কথা কইয়ো না
(Kotha
koiyo na- Then, don't speak to me again!)
দেখা না দিলে বন্ধু
(Dekha
na dile bondhu- If you don't show up, dear,)
কথা কইয়ো না
(Kotha
koiyo na- Then, don't speak to me again!)
ফুল ফুটেছে
(Flowers
in the bloom)
গন্ধে সারা মন
(Scents
enthralling)
ফুল ফুটেছে
(Flowers
in the bloom)
গন্ধে সারা মন
(Scents
enthralling)
তুমি আমার
(O
beloved, you are)
কত যে আপন
(My
dearest darling!)
দেখা না দিলে বন্ধু
(If
you don't show up, dear)
কথা কইয়ো না
(Then,
don't speak to me again!)
দেখা না দিলে বন্ধু
(If
you don't show up, dear)
কথা কইয়ো না
(Then,
don't speak to me again!)
বারো মাসে বারো ফুল রে
(A
new bloom for every season)
ফুইট্টা থাকে ডালে রে
(Blushing
all around)
এই পন্থে আইসে নাগর
(My
darling walks in here)
পড়তি সন্ধ্যা কালে রে
(When
the sun has gone down.)
কোন বা দেশে থাকে ভোমরা
(Who
knows where the bee lives)
কোন বাগানে বসে
(Who
knows in which orchard)
কোন বা ফুলের মধু খাইতে
(He
comes flying in to drink)
উইড়া উইড়া আসে
(Who
knows what sweet nectar!)
দেখিতে সোনার নাগর গো
(O,
my charming lover, you look)
চান্দেরও সমান
(As
lovely as the moon!)
দেখিতে সোনার নাগর গো
(O,
my charming lover, you look)
চান্দেরও সমান
(As
lovely as the moon!)
-
English Translation Lyrics of Kotha Koiyo Na
A
new bloom for every season
Blushing
all around
My
darling walks in here
When
the sun has gone down
O,
my charming lover, you look
As
lovely as the moon.
Flowers
in the bloom
Scents
enthralling
Flowers
in the bloom
Scents
enthralling
O
beloved, you are
My
dearest darling!
If
you don't show up, dear,
Then,
don't speak to me again!
If
you don't show up, dear,
Then,
don't speak to me again!
A
new bloom for every season
Blushing
all around
My
darling walks in here
When
the sun has gone down.
Who
knows where that bee lives
Who
knows in which orchard
He
comes flying in to drink
Who
knows what sweet nectar is?
O,
my charming lover, you look
As
lovely as the moon!
O,
my charming lover, you look
As
lovely as the moon!
An
affair of desire
That's
what I did
Love
is life, Love is death
That's
what I believed
Since
the bird would fly off,
Why
fears her wings?
All
flay away someday
All
wither in pain
If
you don't show up, dear,
Then,
don't speak to me again!
If
you don't show up, dear,
Then,
don't speak to me again!
Flowers
in the bloom
Scents
enthralling
Flowers
in the bloom
Scents
enthralling
O
beloved, you are
My
dearest darling!
If
you don't show up, dear
Then,
don't speak to me again!
If
you don't show up, dear
Then,
don't speak to me again!
A
new bloom for every season
Blushing
all around
My
darling walks in here
When
the sun has gone down.
Who
knows where the bee lives
Who
knows in which orchard
He
comes flying in to drink
Who
knows what sweet nectar is?
O,
my charming lover, you look
As
lovely as the moon!
O,
my charming lover, you look
As
lovely as the moon!
-
Additional Information From- Coke Studio Bangla Youtube Chanel
#KothaKoiyoNa is the sound of two hearts having a conversation – one is written by the modern urban poet Hashim Mahmud, while the other is an excerpt from the ancient folk ballad - Maimansingha Gitika – known as the Eastern Bengal Ballads in English, it is a collection of folk ballads from Mymensingh in Bangladesh. Shiblu and Aleya Begum take turns in singing, like exchanging dialogues where the modern urban folk lyrics find answers from the traditional voices rooted in the earthen Bangla folk ballad of Maimansingha Gitika.
The duality of the song is not limited to the lyrics alone, but goes on to the composition of the music too. The eclectic music producer Emon Chowdhury has left no stone unturned when it came to using Bangladeshi wind and stringed instruments for this song. Starting with the leaf-flute in the beginning to the grand orchestration of the Sarinda and Mymensingh Geetika chorus in the end, he has juxtaposed the Bangladeshi traditional sound of east with the modern instruments of the west. Creating a #RealMagic musical where everything is in a conversation with one other.
Season produced & curated by Shayan Chowdhury Arnob
Music Composed and Produced by @emonchowdhury5574
Dekha Na Dile Written by Hashim Mahmod
Baro Mashe Baro Ful Re Collected by Mymensingh Geetika
Mixed and Mastered by Shafiq (M Records Studios)
ARTISTS
Arfan Mredha Shiblu: Vocals
Aleya Begum: Vocals
Emon Chowdhury: Sitar & Mandolin
Mithun Chakra: Drums & Percussion (Rhythm Arrangement)
Geet Team: Sumi Sarker, Safiya, Asma Sarkar, Lata Dewan, Shanaj Sarkar
Choir: Antora Mondal, Momo, Claris
Sumon: Flute
Golam Rabbani: Patar Bashi
Xonex: Piano/keys
Resalat Rasheed: Bass
Shuvro: Electric Guitar
Tomal: Acoustic Guitar
Bashi Mohan: Dholki
Avijit Chakraborty: Dholok
Kasem: Dhak
Sajol, Akash: Dhol
Shibu: Dogor
Raju: Mandira
Roop Kumar: Duggi
Shujon Dewan, Afsana Akter, Polash Dewan, Innema Roshni: Violin
Tanvir Tori: Cello
Shounak Debnath Wreek: Sarangi
Delowar, Sohrab Hosen, Manik, Roshid, Porosh: Sarinda
CREATIVE AGENCY: GREY ADVERTISING BANGLADESH LTD.
Creative Producer: Syed Gousul Alam Shaon
Project Lead: Jihad Bin Tahzeeb
Creative Lead: Mehedi Hasan Ansari & Jaiyyanul Huq
Strategy Lead: Bitop Das Gupta
Art Lead: Ahsan Ullah
Project Supervisor: Martuza Jalal Antick
Art Supervisor: Mijan Islam
Servicing & Digital: Farsina Rahman
Art: Alefun Naher, Al Nasir
Copywriter: Kazuki Kunimoto
Planning: Naimul Hoque, Nakibur Rahman
SOUND SQUAD
Live Audio Engineer: Zakir Hussain
Recording Engineer: Victor Tiash Das
Monitor & System Engineer: Shafayat Faisal Nahid
Assistant: Jamal Hossain, Atikul islam
Recording Assistant: Ifte Khairul Alam (Shuvo)
Head of Audio: Faizan Rashid Ahmad (Buno)
Voiceover: Armeen Musa
M Records & NoiZEMiNE Team:
Record Producer and Development: Farzana Ieasmin
Audio Production Management: Sujon Dev Nath
Musician Sourcing and Research: Shahidul Manik
Recordist: Sumon, Xonex, Shofiq
PROJECT COORDINATION
Project Coordinator & Co-Producer: Shamsur Rahman Alvi
Artist Manager: Amit Pramanik
Background research: Gowtam K Shuvo
Copyright Co-ordination: Zooel Morshed (ZM Studio)
VIDEO PRODUCTION: DOPE PRODUCTIONS PVT. LTD.
Director: Krishnendu Chattopadhyay
Director of Photography: Kamrul H. Khosru
Co-Producer: Rumel Chowdhury
Assistant Producer: Shibbir Ahmed Shawon
Line Producer: Sobahan Naim
Asst. Line Producer: Zannatul Zaman Eshi, Tamjid Tonmoy
Cinematographers: Ishtiaque Hossain Pablo, Abdul Mamun, Shohag Chowdhury, Tanveer Ahmed Shovon, Anik Rahman
Team Co-ordinator: Qazi Rahat
Chief Assistant Director: Azmery Kowsser Tushi
Assistant Directors: Will Hridoy, Tawfiq Taaseen
Set Designer: Shadab Zafar
Art Director: Shihab Nurun Nabi
On Set Art Director: MD Fajle Rabby, MD Saiful Islam
Artist Appearance Team (Costume, Styling, Hair & Makeup): Nuzhat Khan, Didarul Dipu, Nusrat Srabony)
Artist Co-ordinator: Troyee Islam, P. Joana
Light Designer: Shailesh Kalwar, Ridwan Ahmed
Editor: Sazal Alok
Asst. Editor: Abu Ihsan Rafi
Grade: Vayshak Shiva
Post-production Supervisor: Nazmul Ibne Azam
Online Switching Team: Sharafat Prithu, Drohi R, Sinjoy Saha. (Ecube Inc.) & Rudro Tahsinn
Event team: Communicators
WARDROBE
MV (Shiblu): Rise
MV (Aleya): Sumaya Khan Couture
Modern Choir: Mukta
HouseBand: KlubHaus
Makeover: Makeover finesse by Farhana Chaity
CGI: Studio Titok (Asm Kawsar, A.K. Azad Nobel, Md. Shahenur Alam, Rafayat Hossain Rezvy, Md. Al-Amin)
TV Media Partner: Deepto Television (Kazi Media Limited)
Telco Partner: Grameenphone
Audio Streaming Partner: Spotify
Digital Distribution partner: Qinetic Music
Subtitle: Srabanti Datta
Subtitler: Anupam Ghagra
Photographer: Zia Uddin, Raw Xposure
No comments